top of page

Не угаснет душа / Ури Цви Гринберг; Перевод-Ханох Дашевский


Не угаснет душа: [Стихотворения и поэмы]: К 120-летию Ури Цви Гринберга / Ури Цви Гринберг; Пер. [с иврита и идиш], предисловие-Ханох Дашевский; Корректор-Н. Федотова; Техн. редактор-А. Ильина; На обложке фрагмент картины «Скрипка и кувшин»-Жорж Брак. – Москва (Россия): Водолей, 2016. – 188, [1] с., портр. – (Пространство перевода). 21 см. 12+ ISBN 978-5-91763-328-2 Содерж.: Предисловие переводчика; Стихотворения. Поэмы: Переводы с иврита. В царстве Креста: Перевод с идиш. Национально-романтическая и философская, экспрессионистская и мистическая поэзия Ури Цви Гринберга – особое явление не только в израильской, но и во всей еврейской литературе. Это поэзия XX века, окрашенная яркой еврейской символикой, проникнутая духом Танаха (Ветхого Завета), Талмуда, Каббалы и других еврейских источников. В книгу избранных произведений Гринберга, подготовленную Ханохом Дашевским, вошли стихотворения и поэмы, отражающие лишь небольшую часть грандиозного литературного творчества выдающегося поэта. Это первое подобное издание на русском языке. Часть стихотворений и большинство поэм переведены впервые. Для удобства читателей ссылки на комментарии переводчик приводит параллельно по русскому переводу Танаха (Ветхого Завета) и Синодальному изданию Канонической Библии.


57 просмотров0 комментариев

Недавние посты

Смотреть все

Comments


bottom of page